随社

标题: 钱谦益这首诗翻译难度大 [打印本页]

作者: 沧海无言    时间: 2019-12-22 16:01
标题: 钱谦益这首诗翻译难度大

《甲申端阳感怀十四首》

满朝肉食曳华裾,殉节区区二十余。

名谊居平多慷慨,身家仓卒自踌躇。

当年靖难屠忠义,今日捐躯愧革除。

方景铁黄生气在一回瞻拜一唏嘘。



作者: 沧海无言    时间: 2019-12-22 16:02
  方景铁黄生气在,四个人,翻译成英文不知咋处理,哈哈
作者: 风尘妖刀    时间: 2019-12-22 21:42
  先译成白话文吧
作者: 沈画儿    时间: 2019-12-22 22:12
  附议刀刀
作者: 沧海无言    时间: 2019-12-23 12:49
风尘妖刀 发表于 2019-12-22 21:42
先译成白话文吧

白话文都有难度吧
作者: 沧海无言    时间: 2019-12-23 12:49
沈画儿 发表于 2019-12-22 22:12
附议刀刀

很好奇会怎么翻译,太难了
作者: 大唐东风    时间: 2019-12-23 14:50
  这种诗肯定不会翻译成外文的
作者: 风尘妖刀    时间: 2019-12-23 15:35
沧海无言 发表于 2019-12-23 12:49
白话文都有难度吧

白话文无非就是把典故解释出来吧
作者: 沧海无言    时间: 2019-12-24 08:30
风尘妖刀 发表于 2019-12-23 15:35
白话文无非就是把典故解释出来吧

这样的诗读起来也寡味
作者: 沧海无言    时间: 2019-12-24 08:31
大唐东风 发表于 2019-12-23 14:50
这种诗肯定不会翻译成外文的

嗯,太艰涩
作者: 风尘妖刀    时间: 2019-12-24 09:34
沧海无言 发表于 2019-12-24 08:30
这样的诗读起来也寡味

钱氏这首时本身也纠结
作者: 沧海无言    时间: 2019-12-25 10:52
风尘妖刀 发表于 2019-12-24 09:34
钱氏这首时本身也纠结

是殉节还是投降,生还是死,哈姆雷特的纠结
作者: 卡夫    时间: 2019-12-26 12:02
这四个人是哪几个?
作者: 沧海无言    时间: 2019-12-27 09:32
卡夫 发表于 2019-12-26 12:02
这四个人是哪几个?

方孝孺、景清、铁铉、黄子澄




欢迎光临 随社 (http://47.75.160.237/) Powered by Discuz! X3.3